LESSON 1

All aboard!

معادل فارسی عبارت : خانوم ها و آقایون، مسافرین محترم، سوار شین، داریم حرکت میکنیم

موقعیت استفاده این عبارت:زمانی که  میخواهین سوار وسیله ای بشین حتما این عبارت رو بارها و بارها شنیدین و حتی میتونین  در انواع موقعیت ها مثل ماشین سواری دوستانه استفاده کنین( یعنی راننده به دیگر رفقا بگه

Ex . The Edinburgh train will depart from platform six. “All aboard!”

قطار ادین بورگ از سکوی ششم حرکت خواهد کرد. “همه سوار بشین.”


What/​how about

 معادل فارسی عبارت:شما چطور؟

دو موقعیت برای استفاده این عبارت

*۱*

پیشنهاد کردن چیزی یا کاری . مثلا تو رستوران به دوستتون میگین

Ex 1.  I think I’ll have dessert. How about you?

فکر کنم دسر خواهم خورد. شما چی میخواهین؟

*۲*

درخواستی برای دانستن و فهمیدن اطلاعاتی درباره نفر یا شی. مثلا تصادفی اتفاق افتاده و می خواهین اطلاعاتی کسب کنین

Ex 2. What about the people who were in the bus? Were they OK?

مردمی که در اتوبوس بودند،چطور؟ حالشون خوب است؟


Absolutely!

معادل فارسی عبارت:مسلما” – کاملا”– صد در صد

Ex. It’s the best restaurant in town.”Absolutely.”

آن بهترین رستوران در شهر است. “کاملا موافقم”


absolutely not!

معادل فارسی عبارت: ابدا” – اصلا” و ابدا” – مطلقا”– به هیچ وجه

موقعیت استفاده:زمانی که شما با نظر کسی یا با انجام کاری مخالفت دارید.این عبارت از درجه شدت زیادی برخوردار است.فقط مراقب باشید در مقابل اشخاص رسمی و سازمانی از آن استفاده نکنید

Ex. Can I go to the concert? “Absolutely not!”

آیا میتونم به کنسرت بروم؟ “به هیچ وجه!


Have an accident

معادل فارسی عبارت:خیس کردن شلوار

موقعیت استفاده:بچه هایی یا افرادی که غیر عمدی شلوارشون رو خیس میکنن

Ex. while watching a horror movie, my dad had an accident.

هنگام تماشای فیلم ترسناک، بابام شلوارش را خیس کرد


Accidents (will) happen

 معادل فارسی عبارت: با قضا کار زار نتوان کرد – کاریش نمیشه کرد

موقعیت استفاده: نوعی بهانه برای کار بدی که اتجام شده است.همه حوادث و چیزهای بد ناخواسته وعکس رفتار مردم ولی با دخالت نسبی انسان اتفاق می افتن. مثلا” شما یک گلدانی رو بدون عمد می شکنید و مادرتون در عوض به شما میگه نگران نباش. اتفاق می افته

دیگه.یعنی در ورا این عمل نگرانی خاصی مشهود نیست

 Ex. It’s too bad about the scratch, but accidents happen.

برای خراشیدگی متاسفم، ولی با کاریش نمیشه کرد


Actually

 معادل فارسی عبارت:در واقع – به راستی – راستی راستی

 موقعیت استفاده: اول از همه نشانه ادب است. زمانی که شما می خواهید اطلاعات یا نظر جدیدی را به موضوعی اضافه کنید یا وقتب می خواهیم بحثی را شروع کنیم

Ex 1. Actually, that was the best part of the whole trip.

درواقع، بهترین قسمت تمام سفر بود

Ex 2. I don’t actually remember it all that well.

راستی راستی خیلی خوب بیاد نمیارم

Ex 3. Well, actually, you still owe me $200.

راستش، در واقع، هنوز ۲۰۰ دلار بهم بدهکاری