LESSON 11

big-time

معنا: عالی ترین نوع – شدیدترین نحو

موقعیت کاربرد: صفتی که  احساس یا چیزی را به خوبترین یا بدترین نحو  بیان می کند

Ex. She’s a big-time pain in the neck.

.او درد شدیدی در گردنش دارد

Ex. Our territory sees big-time cocaine dealers about.

.منطقه ی ما با اراذلترین معامله گرهای کوکائین دست و پنجه نرم میکند


Sth is for the birds

معنا: مزخرف – کشک

موقعیت کاربرد: وقتی اعمال و اشیا برای مردم بنظر بی فایده، احمقانه و خسته کننده باشند.

Ex: Working late is for the birds!

.کار کردن تا دیر وقت مزخرف است


Sb won’t bite  

معنا: ترسو نباش – لولو خورخوره نیست که

موقعیت کاربرد: به کسی پیشنهاد می کنین که برای انجام دادن کاری، به ترس یا خجالت نیازی نیست

Ex: Well, go and ask him if he can help you – he won’t bite!

.ببین، برو و ازش درخواست کمک کن – ترسو نباش


blah, blah, blah

معنا:  غیره و غیره و غیره – فلان بهمان

موقعیت: وقتی که نیازی نمی بینین تا حرف خودتون رو کامل کنین چون ممکن است کسل کننده باشد – یا شروع به شمارش چیزهایی بکنین و در آخر هم این رو بگین

Syn. yada-yada-yada

Ex.You know how Michelle talks: “Tommy did this, and Jesse did that, blah, blah, blah.”

“.میدونی مایکل چظوری حرف می زنه: ” تامی اینو کرد، جسی اونو کرد ، و غیره وغیره و غیره

Ex. My telephone number is blah blah.

.شماره تلفنم فلان فلان است


Don’t blame me

معنا:  سرزنشم نکن

موقعیت: وقتی به کسی سفارش می کنین که کاری رو انجامش ندهد، ولی بر خلاف نصیحت و سفارش شما آن عمل انجام می شد

Ex. Go ahead, but don’t blame me if it doesn’t work.

.انجامش بده، ولی اگر خوب نشد، سرزنشم نکن

Ex. Buy it then, but don’t blame me when it breaks down.

.بخرش، ولی سرزنشم نکن وقتی شکست