LESSON 26

be not your cup of tea

معنا: باب طبع كسي نبودن، به مذاق كسي خوش نيامدن، پسند كسي نبودن

موقعيت:‌ وقتي كه از چيزي نفرت دارين و نمي خواهين اون كارو انجام بدين

Ex 1. Game shows just aren’t my cup of tea.

مسابقات تلويزيوني باب طبع من نيستند

Ex 2. Jazz just isn’t my cup of tea – I prefer classical music.

موسيقي جاز باب طبعم نيست – موسيقي كلاسيك را ترجيح مي دهم


cuss word

معنا: فحش – حرف ركيك – ناسزا – دشنام


 What’s the damage?

معنا: چقدر شد؟ – چقدر آب مي خوره؟

موقعيت: وقتي در مغازه يا موقعيتي به كسي مي گين كه چقدر بايد بپردازم

Ex 1. I take this phone. What’s the damage?

اين گوشي رو برمي دارم. چقدر شد؟


you’re dead (meat)!

معنا:‌ كارت ساخته است – كارت ديگه تمومه- خودتو مرده فرض كني

موقعيت: وقتي استفاده ميشه كه كسي را به تنبيه، مجازات يا خشونت تهديد بكنين

Ex 1. If anything happens to the car, you’re dead!

اگه اتفاقي براي ماشين بيافته، كارت تمومه

Ex 2. If Mum finds out about this, I’m dead.

اگه مامان درباره اين بو ببره، كارم ساختس

Ex 3. One word of this to Sam and you’re dead meat.

اگه يك كلمه درمورد اين به سام بگي كارت ديگه تمومه


you’ll be the death of me!

معنا: باعث مرگ كسي شدن – قاتل جان كسي شدن

موقعيت: وقتي به شوخي مي گين كه كسي شما رو نگران و عصباني مي كنه

Ex 1. That boy is going to be the death of me!

پسره داره كفر منو در مياره


 definitely

معنا: البته – حتما – بلي

موقعيت: وقتي با تاكيد به كسي جواب بله مي ديدن

Ex 1. “Are you sure you don’t want to come?” “Definitely.”

مطمئني كه نمي خاي بياي؟ مطمئنا

Ex 2. ‘Was it what you expected?’ ‘Yes, definitely.’

چيزي بود كه انتظارشو داشتي؟ بله، مطمئنا


definitely not

معنا: نخير – زبانتو گاز بگير

موقعيت: وقتي با تاكيد به كسي جواب منفي ميدين

Ex 1. “Are you going to marry him?” “Definitely not!”

آيا قصد داري باهاش ازدواج كني؟ نخير

Ex 2.  ‘Do you reckon Margaret will be there?’ ‘ Definitely not .’

فكر مي كني كه مارگارت خواهد آمد؟ نخير

Ex 3.  ‘Do you plan to have children?’ ‘Definitely not!’

برنامه اي براي بچه دارشدن داري؟ زبونتو گاز بگير