سوابق

بهنام رجب پور

خوی – ایران ۱۳۶۳/۰۴/۰۹


مدارج دانشگاهی

  1. کارشناس مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه پیام نور خوی، آذربایجان غربی، ورودی بهمن ۱۳۸۶- فارغ التحصیل خرداد ۱۳۹۱٫
  2. کارشناس ارشد مطالعات ترجمه، دانشگاه سراسری بیرجند (روزانه)، ورودی مهر ۱۳۹۱ – فارغ التحصیل خرداد ۱۳۹۳
    • پایان نامه: «مطالعه شناختی واژگان حامل احساسات مثبت و منفی در فرآیند ترجمه ادبی»، دفاع در تاریخ ۱۲ خرداد ۱۳۹۳، نمره ۱۹٫۴۰٫ چکیده در http://ganj.irandoc.ac.ir/articles/673690 .
  3. رتبه ۶۴ دکتری ترجمه (سال ۹۶)، رتبه ۲۱۰ دکتری ترجمه (سال ۹۵)، رتبه ۱۴۶ دکتری ترجمه (سال ۹۴).

سوابق تدریس

  1. آذربایجان غربی، خوی: دانشگاه پیام نور؛ از مهرماه ۱۳۹۳ تا اکنون؛ تلفن: ۰۴۴۳۶۳۳۲۳۴۴
  2. آذربایجان غربی، خوی: موسسه آموزش عالی شمس تبریزی؛ از بهمن ۱۳۹۵ تا خرداد ۱۳۹۶؛ تلفن: ۰۴۴۳۶۲۴۱۰۸۳ (مدرس افتخاری)
  3. آذربایجان غربی، خوی؛ موسسه زبانهای خارجی ارتباط گویا؛ از تیرماه ۱۳۹۳ تا شهریور ۱۳۹۳؛ تلفن: ۰۴۴۳۶۲۵۱۴۵۸
  4. آذربایجان غربی، خوی؛ موسسه زبانهای خارجی گویش نوین؛ از مهر ۱۳۹۳ الی اسفند۱۳۹۳؛ تلفن ۰۴۴۳۶۲۳۱۰۵۵

تالیف کتابها

  1. رجب پور بهنام، مبارکی محسن، زارعی طوسی کتایون، (۱۳۹۵). مطالعه شناختی واژگان مثبت و منفی در فرآیند ترجمه ادبی. انتشارات لمبرت: آلمان. خرید از وبسایت آمازون.
  2. رجب پور بهنام، (بهمن ۱۳۹۵)، ترجمه و ادبیات داستانی: مصاحبه با مترجمان. مشهد: آبان برتر. (شناسنامه کتابجلد کتابخرید آنلاین).
  3. رجب پور بهنام، (بهمن ۱۳۹۵)، کنکور زبان مثل آب خوردن. خوی: نشر موردی. (شناسنامه کتابجلد کتاب خرید آنلاین).

ترجمه کتابها

  1. تقی یان اقدم، اکبر. و رجب پور، بهنام. (۱۳۹۵). کاربردهای نانوفناوری در خدمت آب پاک: راه ­حل­های بهبود کیفیت آب. انتشارات آرنا: تهران. شناسنامه کتابجلد کتابخرید آنلاین
  2. رجب پور، بهنام. (شهریور ۱۳۹۵). مقاله هایی در مطالعات ترجمه: موضوع شناسی – تاریخ شناسی. تبریز: زبان آکادمیک (گردآوری و ترجمه). شناسنامه کتاب.جلد کتاب خرید آنلاین
  3. صبوری حسین، و رجب پور، بهنام. (۱۳۹۵). رازهای موفقیت: ۳۰۷ جمله الهام بخش، تبریز: زبان آکادمیک. شناسنامه کتاب.جلد کتاب .

مقاله ها

  1. رجب پور، بهنام؛ امامی، حسن. (مرداد ۱۳۹۲). شناخت، ذهن، واژگان مثبت و منفی (۱). «اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و ترجمه» واحد تحقیقاتی بین المللی خوارزمی، شیراز، ایران. لینک نمایه  + چکیدهتصویر گواهی
  2. رجب پور، بهنام؛ امامی، حسن. (مرداد ۱۳۹۲). بررسی توصیفی ترجمه غزل شماره ۶۳۶ دیوان شمس توسط کلمن بارکس و آربری بر پایه نظریه مناسبت. «اولین کنفرانس ملی آموزش زبان انگلیسی، ادبیات و ترجمه». واحد تحقیقاتی بین المللی خوارزمی، شیراز، ایران. تصویر گواهیچکیده مقاله
  3. رجب پور، بهنام. (آذر ۱۳۹۳). آشنایی با ترجمه وقف­های قرآن (بررسی موردی ترجمه­ های آیت­ ا… مکارم شیرازی و الهی­ قمشه­ ای). «همایش بین‌المللی ترجمه قرآن». دانشکده ادبیات فارسی و زبان­های خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران. تصویر گواهیچکیده مقاله
  4. رجب پور، بهنام. (اردیبهشت ۱۳۹۵).تحلیل انتقادی گفتمان و مطالعات ترجمه: چالش ها و راهکارها. «همایش ملی ترجمه و مطالعات بینارشته ای». دانشگاه بیرجند. بیرجند، ایران. تصویر گواهیچکیده مقاله
  5. رجب پور، بهنام؛ صبوری، حسین. (مهر ۱۳۹۶). آفتاب آمد دلیل آفتاب: شمس در آیینه ادبیات جهان به واسطه ترجمه اشعار مولانا. «سومین همایش بین المللی شمس و مولانا». خوی، ایران. تصویر گواهی

کلاسهای ترجمه

  1. فروردین و اردیبهشت ۱۳۹۶، تربیت مترجم کتبی (دوره مقدماتی ۱). موسسه آموزش عالی شمس تبریزی
  2. فروردین و اردیبهشت ۱۳۹۶، تربیت مترجم شفاهی (دوره مقدماتی ۱). موسسه آموزش عالی شمس تبریزی.

کارگاه های آموزشی

  1. آبان و آذر ۱۳۹۳، «ترجمه، تاریخچه و اهمیّت آن». دانشگاه پیام نور خوی.
  2. آبان ۱۳۹۳، « ترجمه اصطلاح های زبان فارسی و انگلیسی». دانشگاه پیام نور خوی.
  3. آبان ۱۳۹۳، « ترجمه متون اقتصادی». دانشگاه پیام نور خوی.
  4. آبان ۱۳۹۳، «ترجمه متون سیاسی». دانشگاه پیام نور خوی.
  5. اردیبهشت ۱۳۹۴، «ترجمه متون حقوقی». دانشگاه پیام نور خوی.
  6. آبان ۱۳۹۴، «ساخت و نگارش زبان فارسی و ترجمه». دانشگاه پیام نور خوی.
  7. آبان ۱۳۹۴، «بررسی مقابله ای ساخت زبان انگلیسی و نقش آن در ترجمه». دانشگاه پیام نور خوی.
  8. آذر ۱۳۹۴، «واژه شناسی، واژه سازی و روش های ترجمه». دانشگاه پیام نور خوی.
  9. اردیبهشت ۱۳۹۵، «اصول و روش ترجمه: زیربنا». دانشگاه پیام نور خوی.
  10. اردیبهشت ۱۳۹۵، «ترجمه متون ساده و تعریف های پایه ای». دانشگاه پیام نور خوی.
  11. اردیبهشت ۱۳۹۵، «ترجمه متون تخصصی و تعریف های تخصصی». دانشگاه پیام نور خوی.
  12. مهر/آبان ۱۳۹۵، «نگارش پیشرفته». دانشگاه پیام نور خوی.
  13. مهر/آبان ۱۳۹۵، «ساخت و نگارش زبان فارسی». دانشگاه پیام نور خوی.
  14. مهر/آبان ۱۳۹۵، «بررسی مقابله ای ساخت زبان انگلیسی». دانشگاه پیام نور خوی.
  15. آبان/آذر ۱۳۹۶، «بررسی مقابله ای ساخت زبان انگلیسی». دانشگاه پیام نور خوی.
  16. آبان/آذر ۱۳۹۶، «ساخت و نگارش زبان فارسی». دانشگاه پیام نور خوی.

ترجمه ها

  1. ترجمه بیش از ۱۰۰۰ عنوان مقاله دانشگاهی در زمینه های تخصصی، بخصوص از فارسی به انگلیسی.
  2. مترجم مورداعتماد کنفرانسهای بین المللی و ملی برگزارشده در ایران.





Behnam Rajabpoor

University Professor at Khoy PNU

M.A. in English Translation Studies

Born: Khoy, Iran, 1984/06/29


Research Interests

Translation studies, including cognition; psycholinguistics; literary translation; black box in translation; Persian literature translation; decision-making in translation; machine translation; problem-solving in translation; theoretical audiovisual translation; theoretical deconstruction.


Education

  1. B.A. University of Payam-e-Noor, West-Azerbaijan (W-A.), IRAN. 1386/2007.
  2. M.A. University of Birjand, Birjand, Iran. 1391/2012. * Thesis:A Cognitive Study of Positive and Negative Words Connoting Emotions in the Process of Literary Translation”, submitted on June 02, 2014, (Score: 19.40 / 20). Abstract on http://ganj.irandoc.ac.ir/articles/673690 .

Teaching Background

  1. Ertebat-e-Gooya Institute (Khoy, Iran), June 2014 – September 2014. Tel: +98-44-36251458.
  2. Gooyesh-Novin Institute (Khoy, Iran), August 2014 – March 2015. Tel: +98-44-36231055.
  3. Khoy Payam-e-Noor University (Khoy, Iran), August 2014 – present, Tel: +98-44-36332344.
  4. Shams-e Tabrizi Higher Education Institute (Khoy, Iran), January 2017 – present, Tel: +98-44-36241083.

Books Written

  1. Rajabpoor, Behnam, Zare’i-Toosi, Katayoun & Mobaraki, Mohsen. (2016). Cognitive Study of Positive and Negative Words in Literary Translation. Lambert: Germany. ISBN-13: 978-3-659-86680-7. lap-publishing.com. Buy paperback on AMAZONmorebooksbeck-shopfairmondo shuyuanmanz.
  2. Rajabpoor, Behnam, (2017 Feb.). Translation and Fiction: Interviewing Translators. Mashhad, Iran: Aban-Bartar. (BOOK COVER. Online Offer).
  3. Rajabpoor, Behnam, (2017 Feb.). English Entrance Exam, as Easy as Pie. Khoy, Iran. (BOOK COVER. Online Offer). ISBN (National Library of Iran).

Books Translated

  • Anita Street, Richard Sustich, Jeremiah Duncan, & Nora Savage. 2014. Nanotechnology Applications for Clean Water: Solutions for Improving Water Quality. 2014. (Translators: Akbar Taghiyan-Aghdam, & Behnam Rajabpoor). 1395/2016. Arena Pub.: Tehran, Iran. ISBN (National Library of Iran). BOOK COVER. Online Offer.
  • Rajabpoor, Behnam. (May 2016/ Ordibehesht 1395). Articles on Translation Studies: Subject and History, (articles collected from 10 translation teachers). Zaban-Academic Pub.: Tabriz, Iran. ISBN (National Library of Iran). BOOK COVER. Online Offer.
  • Sabouri, Hossein, & Rajabpoor, Behnam. Secrets of Success: 307 Inspirational Sentences (English-Persian). Zaban-Academic Pub.: Tabriz, Iran. ISBN (National Library of Iran). BOOK COVER.

Articles

  1. Rajabpoor, B., & Emami, H. (2013, August). Cognition, Mind, Positive and Negative Words (1). The First National Conference in Teaching English, Literature and Translation (NCTLT). Kharazmi International Institute for Research & Education, Shiraz- Iran.
  2. Rajabpoor, B., & Emami, H. (2013, August). Describing the Translation of Ode 636 of Divan-e-Shams by Coleman Barks & A. J. Arberry by Relevance Theory: A Case Study. The First National Conference in Teaching English, Literature and Translation (NCTLT). Kharazmi International Institute for Research & Education, Shiraz- Iran.
  3. Rajabpoor, B. (2014, December). Translation of Qur’an’s Waqfs (A Case Study of Makarem-Shirazi’s and Elahi-Ghomshei’s Translations). “International Conference on Qur’an Translation”. Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran.
  4. Rajabpoor, B. (May 2016/ Ordibehesht 1395). Critical Discourse Analysis and Translation Studies: Challenges and Strategies. “National Conference on Translation and Interdisciplinary Studies”. University of Birjand, Birjand, Iran.
  5. Rajabpoor, B., Sabouri, H. (2017, October). Introducing Shams-e Tabrizi to the World Literature by means of translations of Rumi’s Poems. “The Third International Conference of Shams-e Tabrizi and Rumi”. Khoy, Iran.

Reviews

۱- A Review on “Wrong People” (a story book by Siva Moghanlo). Study Here.


Workshops

  • Rajabpoor, Behnam, Nov.-Dec. 2014, “Translation, History & its significance”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Nov. 2014, “Translating Persian & English Idioms”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Nov. 2014, “Translating Business Texts”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Nov. 2014, “Translating Political Texts”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, May 2015, “Translating Law Texts”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Nov. 2015, “Structure of Persian Language and Translation”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Nov. 2015, “Contrastive Analysis of English Structure and its Effect on Translating”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Dec. 2015, “Morphology, Lexicology and Translation Strategies”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, May 2016, “Principles and Methods of Translation: Fundamentals”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, May 2016, “Translating Simple Texts: Basic Definitions”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, May 2016, “Translating Special Texts and the Related Definitions”, Khoy Payam-e-Noor University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Oct. 2016, “Paragraph Development”, Khoy PNU, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Oct. 2016, “Structure of Persian Language”, Khoy PNU, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Apr-May. 2017, “Training Translators 1”, Shams-e Tabrizi University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Apr-May, “Training Interpreters 1”, Shams-e Tabrizi University, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Nov.-Oct. 2017, “Persian and English Contrastive Analysis”, Khoy PNU, Khoy, Iran.
  • Rajabpoor, Behnam, Nov.-Oct. 2017, “Structure of Persian Language”, Khoy PNU, Khoy, Iran.

Practical Translations

  • Translating over 1000 academic articles, especially Persian into English.
  • Trusted Translator of National and International Conferences, held in Iran.